Накипь дня 15 февраля 1912 года
Студенты выбросили из окна парту в проходившего двором назначенного профессора Удинцова, читающего под охраной полиции.
Телеграмма [457]
Вот античною походкой
(Пятка в пятку, грудь вперёд)
Лектор с длинною «селёдкой»
Перед консулом идёт [458].
Консул? Нет, не та окраска.
Чёрен весь от глаз до ног.
По протекции участка [459],
Волей Кассо [460] — педагог.
Он усиленно шагает
Прямо в университет,
А «селёдка» охраняет
Лик его от всяких бед.
Предвкушая гром оваций,
Он идёт на голоса,
Но... на свете, друг Гораций,
Есть большие чудеса! [461]
Не успел дойти до старта,
Чтобы взять достойный приз,
Глядь, летит в окошко парта,
Прямо, шельма, сверху вниз!
«Сторонись! — сомлев от страха,
"Лектор" крикнул. — Упадёшь!»
И помчался вверх с размаха,
Чтоб расследовать дебош.
457. Студенты выбросили из окна парту в проходившего двором назначенного профессора Удинцова, читающего под охраной полиции. I Телеграмма — В том же 971-м номере газеты «Эхо», в котором напечатан фельетон Чудакова, в рубрике «Телеграммы» (на с. 2) можно прочитать: «ПЕТЕРБУРГ. В университете многотысячная сходка постановила бойкотировать назначенных профессоров, прекратив активные выступления. В университет введена полиция. Университетские здания оцеплены, студенты выпускались по одному. Ночью среди студентов произведены обыски и аресты». Судя по этой телеграмме, послужившей материалом для фельетона, Чудаков имеет в виду Удинцева Всеволода Аристарховича (1865-1945) — юриста, учёного-правоведа, университетского профессора, в конце 1911 г. переведённого из Киевского университета в Санкт-Петербургский, на кафедру гражданского права. Через год после публикации фельетона, в 1913-м, профессор Удинцев был назначен деканом юридического факультета, в 1916-м — начальником главного управления по делам печати, в январе 1917-го — товарищем (заместителем) министра народного просвещения.
458. Лектор с длинною «селёдкой» /Перед консулом идёт. — В данном контексте селёдка (разг.-сниж.) — шашка. То есть «лектор» на деле оказывается вооружённым полицейским (или жандармом), сопровождающим идущего к студентам «консула» (назначенного властью, лояльного по отношению к ней профессора-штрейкбрехера).
459. Па протекции участка... — имеется в виду полицейский участок (и — шире — Министерство народного просвещения, под руководством министра Л.А. Кассо превратившееся в подобие такого участка).
460. Кассо — о Кассо см. коммент. к фельетону «Бензин и просвещение» (Эхо. 1912. .№ 956).
461. ...Но... на свете, друг Гораций, I Есть большие чудеса! — Перефразирование слов Гамлета из одноимённой трагедии Шекспира. Ср.: «Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам» (д. 1, сцена 5; пер. М. Вронченко).
Произведение публиковалось в:
Литературно-политическая газета "Эхо". 1912. 15 (28) февраля. № 971
"Чудаков - Накипь дня". Сборник стихов и прозы под редакцией А.В. Урманова. - Благовещенск, 2019