Прощай, весна

     Караул! Вот опять улетела Весна,
     Отлетела, как утренний сон!
     И опять призывал я весенний трезвон,
     Как дурак, ни в кого не влюблён.

     Господа! Неужели и вправду Весна
     Приходила? Иль это обман?
     Не сожрал ли Весну лиходей-великан,
     Великан из заоблачных стран?

     Я не верю: какая там, к чёрту, Весна,
     Если живы, с упрямством быков,
     И Восторгов, и Марков, Попов и Гучков [227]
     И великое множество сов.

     Не цветя отцвела чародейка-Весна.
     Испугалась Гучковых, ушла,
     И вдали уж густеет осенняя мгла.
     Как свинцовый покров тяжела!

     А ведь думал я вылепить новую жизнь
     Из осколков разрушенных грёз.
     И опять мою мощь буйный ветер унёс,
     И опять не воскрес мой Христос!

     Отцветайте ж скорей, полевые цветы,
     Как мои отцветают мечты...




     227. Восторгов, Марков, Попов, Гучков — представители правого, доминирующего крыла III Государственной думы.




     Откликом на шуточно-серьёзное стихотворение Ф. Чудакова «Проводы Весны» стала «дружеская» пародия автора, скрывшегося под псевдонимом Aveugle. Она была напечатана в этой же газете спустя две недели (Эхо. 1911. .V 789. 23 июня. С. 3). В переводе с французского, Aveugle — слепой. То ли по причине идейно-эстетической «слепоты» и «глухоты» автора пародии, то ли в силу сознательной его установки взятые в качестве эпиграфа строчки Чудакова приведены неточно. Вместо «И опять призывал я весенний трезвон...» у Aveugle в эпиграфе звучит: «И опять прозевал я весенний трезвон...». Само же содержание пародии почти не отражает идейный смысл произведения Чудакова, в котором акцент делается вовсе не на интимной, не на «романтической», а на социально-политической проблематике.
     Тем не менее пародийный отклик Aveugle заслуживает (в силу того что Чудаков редко удостаивался газетных упоминаний — в том числе и сатирико-юмористических) того, чтобы привести его полностью.


     Дружеский экспромт
     Посвящаю Ф.И.Ч. [Ф.И. Чудакову]

          Караул! Вот опять улетела весна,
          Отлетела, как утренний сон.
          И опять прозевал я весенний трезвон,
          Как дурак, ни в кого не влюблён.
               ЯЗВА. Проводы Весны


     Не кричи «караул», беспокойный поэт,
     Не тревожь ты читателя сон;
     Лучше выслушай дружески-тёплый совет.
     Продиктован участием он.

     Всё на свете имеет свой смысл и резон
     (Raison d'etre, говоря по-французски),
     Ты пойми, примирись и «не при на рожон»
     (Выражаясь по-истинно-русски).

     Что случилось? Пожар? Наводненье? Разбой?
     Кошелек из кармана стащили?
     Иль «аферу» какую сыграли с тобой?
     На мозоль невзначай наступили?

     «Улетела Весна...» Есть о чём горевать,
     А кричать уж совсем неуместно;
     Проводил ты весну — надо лето встречать,
     Это каждому, друг мой, известно.

     И какого ж трезвона ты ждал от весны?
     Вот на Пасху бывает трезвон...
     Впрочем... мог получить и от умной жены,
     Если б вдруг оказался влюблён...

     Всё проходит... Прошла и весна.
     Пыльно-жарким сменилася летом;
     Будет осень, зима — эта смена ясна,
     И напрасно грустишь ты об этом.

     Ободрись же, отбрось ты унынье твоё
     И встряхни кучерявой главою.
     Помни: «Каждому овощу время своё»,
     Не найдёшь ты редиски зимою!..

          

   

   Произведение публиковалось в:
   Литературно-политическая газета "Эхо". 1911. 12 (25) июня. № 780. С. 3
   "Чудаков - Накипь дня". Сборник стихов и прозы под редакцией А.В. Урманова. - Благовещенск, 2019