Сегодня нас встретило сонное утро...

     Сегодня нас встретило сонное утро,
     Запах кофейный и нежный мороз.
     Щекочет ресницы солнце уютно,
     И слышится тихое мне: «Как спалось?».

     А рядышком ты ждёшь ответ, улыбаясь,
     И прядки волос убираешь с лица.
     Я носом в подушку твою зарываюсь,
     Чтоб миг растянуть этот весь до конца.

     На фоне «La Vie en rose» звучит от пластинки,
     В глаза голубые смотрю и пою.
     Из роз на постели твоя валентинка,
     В которой написано мне «I love you!» .




     Примечания:
     La Vie en rose (читается «Ла вьи ун руз»). Перевод с французского — «Жизнь в розовом цвете», «Жизнь сквозь розовые очки». Так называется песня каталонца Луиги и французской певицы Эдит Пиаф, которая написала к песне слова.
     «I love you» (читается «Ай лав ю»). Перевод с английского — «Я тебя люблю»

          

   

   Произведение публиковалось в:
   "NEOнлайн". Альманах-газета #МАЛО_БЛГ. - #8(17), октябрь 2022