Сегодня нас встретило сонное утро...
Сегодня нас встретило сонное утро,
Запах кофейный и нежный мороз.
Щекочет ресницы солнце уютно,
И слышится тихое мне: «Как спалось?».
А рядышком ты ждёшь ответ, улыбаясь,
И прядки волос убираешь с лица.
Я носом в подушку твою зарываюсь,
Чтоб миг растянуть этот весь до конца.
На фоне «La Vie en rose» звучит от пластинки,
В глаза голубые смотрю и пою.
Из роз на постели твоя валентинка,
В которой написано мне «I love you!» .
Примечания:
La Vie en rose (читается «Ла вьи ун руз»). Перевод с французского — «Жизнь в розовом цвете», «Жизнь сквозь розовые очки». Так называется песня каталонца Луиги и французской певицы Эдит Пиаф, которая написала к песне слова.
«I love you» (читается «Ай лав ю»). Перевод с английского — «Я тебя люблю»
Произведение публиковалось в:
"NEOнлайн". Альманах-газета #МАЛО_БЛГ. - #8(17), октябрь 2022